李思训画长江绝岛图翻译及注释

山苍苍,水茫茫,大孤小孤江中央。

译文:山色葱茏,烟水渺茫,大小二孤山,耸立江水中央。

注释:大孤小孤:指大孤山、小孤山。两山屹立江中,遥遥相对。大孤山在今江西九江东南鄱阳湖中,一峰独峙;小孤山在今江西彭泽县北、安徽宿松县东南的江水中。

崖崩路绝猿鸟去,惟有乔木搀天长。

译文:崖高险绝,猿鸟不度,乔木破空。

注释:搀:刺,直刺。

客舟何处来,棹歌中流声抑扬。

译文:有客舟从哪里而来,桨声流水间船身抑扬。

沙平风软望不到,孤山久与船低昂。

译文:沙滩平坦,微风徐来,望客不见,唯浪涌船高,孤山低首,此起彼伏。

注释:低昂:高一低,起伏不定。

峨峨两烟鬟,晓镜开新妆。

译文:两山如发髻屹立,正对江水之境,二美梳弄新妆。

注释:峨峨:高耸的样子。这句以女子的发髻比拟大小孤山水雾缭绕的峰峦。“晓镜”句以妇女的梳妆镜比喻江面、湖面。

舟中贾客莫漫狂,小姑前年嫁彭郎。

译文:船中商贾,切莫轻佻,小姑前年,已嫁彭郎。

注释:贾客:商人。小姑:指小孤山。彭郎:即彭浪矶,在小孤山对面。这两句说,船上的商人举止不要轻狂,美丽的小姑早已嫁给彭郎了。这里形容江山秀美,人们不能自禁其爱。当地民间就有彭郎是小姑之夫的传说。

浙公网安备33032402002372号